How to say “It might not be far off, actually.” in Japanese

In Japanese

あながち間違いではなさそうだ。

Practice more sentences

Click the English to reveal the Japanese.

お気遣いいただき恐縮です。

たぶん彼女は締め切りに間に合った。

結局、彼女が推薦してくれた店は予約が取りにくいということだ。

彼女が推薦してくれた店は予約が取りにくいんじゃないかな。

たぶん彼が黙って進めていた計画が明るみに出たと思う。

彼女は君が早めに動いたおかげで最悪は避けられたと言っていた。

誠意を見せていただけますか。

どうやらその店は移転したらしい。

彼が持ち込んだ案は現場の実情に合っていたという噂だよ。

いつも支えてくれてありがとう。

彼とは持ちつ持たれつの関係だ。

この本を簡単に読めるようになるはずです。