How to say “I suppose things got faster once she took over.” in Japanese

In Japanese

彼女が担当してから対応が早くなったんじゃないかな。

Practice more sentences

Click the English to reveal the Japanese.

プールとバスケットボールコートのついた大きな家が欲しい?

はじめまして。

結局、君が示してくれた気遣いが胸に残っているということだ。

どうやら彼女が下した決断には相当な覚悟が要ったはずだらしい。

バス停はどこですか?

結局、彼が時間をかけて作った資料は説得力があったということだ。

すみません、お土産売り場を探しているんですが。

早めに気づけたてほっとした。

私の知る限り、彼女が投げかけた問いは核心を突いていた。

彼女が控えめに言っていたが実は大変だったらしいんじゃないかな。

先延ばしにしてしまってごめんね。

お互いにメリットのある形を模索しましょう。